کد خبر: 164743 A

استاندار همدان:

به گفته‌ی نیک‌بخت؛ نمایشگاه کتاب تهران یک فرصت گردشگری برای مردم ایران است. حدود یک‌چهارم از جمعیت حاضر در نمایشگاه از شهرستان‌ها برای خرید کتاب به تهران می‌آیند. از این رو، این رویداد یک فرصت گردشگری در کنار تفرج فرهنگی برای مردم ایران است.

یک فعال نشر افغانستان گفت: زبان نشر افغانستان فارسی است و ما می‌خواهیم با مخاطبان ایرانی فارسی زبان خود بیشتر در ارتباط باشیم و برای این کار تلاش بسیاری انجام می‌دهیم.

به گزارش ایلنا؛ سیدابوطالب مظفری(مسئول مؤسسه فرهنگی «دُرّ دری» و سردبیر فصلنامه‌ای ادبی به همین نام)، با بیان این مطلب افزود: امسال اولین سالی است که در نمایشگاه کتاب غرفه دارم و سال‌های گذشته فقط به عنوان شاعر و سخنران در نمایشگاه حضور داشتم.

وی درخصوص برپایی غرفه «دُر دری» در این نمایشگاه اظهار کرد: سال گذشته به علت مکان نامناسب برپایی غرفه‌های بین‌الملل در نمایشگاه حضور نداشتیم، اما امسال انتقال بخش بین‌الملل به شبستان اقدامی مطلوب و به سود ناشران این حوزه است.

این شاعر افغان اضافه کرد: جابه‌جایی غرفه‌های افغانستان به بیشتر دیده شدن آنها در نمایشگاه کمک می‌کند.

مظفری افزود: از پنج‌شنبه که غرفه‌های افغانستان به عنوان مهمان ویژه افتتاح شد، تا امروز، برنامه‌های موسیقی و شعرخوانی افغان‌ها با استقبال بازدیدکنندگان نمایشگاه رو‌به‌رو شده است.

وی درباره حضور مردم در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران هم گفت: به نظر می‌رسد امسال نمایشگاه با استقبال عمومی بیشتری مواجه شده است و ناشران حضور گسترده‌تری دارند.

مظفری افزود: ناشران افغانستان نیز امسال با کتاب‌های بیشتری در نمایشگاه شرکت کرده‌اند.

وی در خصوص نقش کتاب در پیوند فرهنگی میان ایران و افغانستان بیان کرد: کتاب بر زبان استوار است. زبان ایران و افغانستان هم مشترک است و همین امر فرهنگ این ۲ کشور را به هم نزدیک می‌کند. هر چه کتاب‌های بیشتری با زبان فارسی در جهان وجود داشته باشند، مخاطبان بیشتری دارد و در نتیجه فرهنگ فارسی رشد بیشتری پیدا می‌کند.

سردبیر فصلنامه ادبی «دُر دری» تأکید کرد: رسالت فرهنگی بیش از هر چیز بر دوش ادبیات این ۲ کشور است.

× نمایشگاه کتاب از ویژگی‌های مثبتی چون نظم و انسجام برخوردار است

رئیس انتشارات «متن» وابسته به فرهنگستان هنر گفت: اهتمام ویژه فرهنگستان هنر به «شاهنامه شاه طهماسبی» و نسخ خطی دستمایه انتخاب این ناشر به عنوان ناشر برتر بود.

علیرضا اسماعیلی گفت: مؤسسه تالیف و ترجمه و نشر آثار هنری متن، متعلق به فرهنگستان هنر است و یکی از ناشرانی است که در حوزه هنر مخصوصاً مباحثنظری فعالیت دارد.

به گفته وی، این انتشارات به چاپ کتاب در موضوعات مختلف هنری اعم از فلسفه هنر و زیبایی‌شناسی، هنرهای تجسمی، سنتی، صناعی، معماری و شهرسازی و نسخ خطی می‌پردازد.

اسماعیلی افزود: ۲ اثر نفیس «شاهنامه شاه طهماسبی» و «شاهکارهای هنر ایران در لهستان» از جمله آثاری است که امسال مورد توجه و اهتمام ویژه فرهنگستان هنر قرار داشت که «شاهنامه شاه طهماسبی» در آیین گشایش نمایشگاه امسال، مورد توجه رئیس جمهور قرار گرفت و از آن رونمایی شد.

به گفته این ناشر برتر، بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، دارای ویژگی‌های مثبتی نسبت به دوره قبل همچون انسجام و نظم در برگزاری آن است.

× نمایشگاه کتاب یک فرصت گردشگری برای مردم ایران است

محمدناصر نیک‌بخت(استاندار همدان) عصر جمعه ۱۲ اردیبهشت به همراه «فاضل عبادی» مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی این استان از نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران بازدید و با رئیس نمایشگاه دیدار کرد.

نیک‌بخت پس از بازدید از بخش‌های مختلف نمایشگاه کتاب و در دیدار با «سیدعباس صالحی» معاون امور فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی و رئیس نمایشگاه، اظهار کرد: همه نیاز انسان به غذای جسم نیست و غذای معنوی نیز از جمله نیازهای ضروری انسان است و کتاب بهترین پاسخ به این نیاز تلقی می‌شود.

وی با بیان اینکه کتاب بی‌توقع‌ترین، در دسترس‌ترین، ارزان‌ترین و گویاترین مشاور انسان است، به رئیس نمایشگاه کتاب تهران گفت: شما این امکان برای مردم فراهم کرده اید که به راحتی به کتاب دسترسی داشته باشند و از این منظر من به سهم خودم سپاسگزار زحمات شما هستم.

نیک‌بخت نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را یک «فرصت گردشگری برای مردم ایران» توصیف کرد و افزود: حدود یک‌چهارم و شاید یک‌سوم از جمعیت حاضر در نمایشگاه کتاب از شهرستان‌ها برای خرید کتاب به تهران می‌آیند و از این رو، این رویداد یک فرصت گردشگری در کنار تفرج فرهنگی برای مردم ایران است.

در این نشست، صالحی در پاسخ به استاندار همدان گفت: یکی از دلایل پایین بودن سرانه کتابخوانی در کشور نبود ویترین‌های متعدد کتاب است، زیرا وجود ویترین‌های متعدد و دسترسی مستمر به کتاب خود می‌تواند انگیزه‌ای برای مطالعه باشد. به همین دلیل، شهرداری تهران پروژه باغ کتاب تهران را با هدف داشتن یک نمایشگاه دائمی کتاب در طول سال تعریف کرده که در حال حاضر مراحل پایانی خود را سپری می‌کند و در آینده نزدیک به بهره برداری خواهد رسید.

وی نمایشگاه کتاب تهران را یک «جشن ملی» توصیف کرد که به گفته بسیاری از اهالی قلم، شبیه به عید نوروز برای ایرانیان شده و این اتفاق مبارک نشان‌دهنده پیشینه فرهنگی کشور ماست.

رئیس بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، در ادامه به برگزاری نشست‌های متعدد علمی در سطح نمایشگاه اشاره کرد و افزود: بیش از ۲۰۰ نشست تخصصی در این دوره نمایشگاه کتاب برنامه‌ریزی شده که به گمان من می‌تواند سرمایه‌ای برای حوزه فرهنگ باشد.

در پایان این دیدار استاندار همدان پیشنهاد برگزاری نمایشگاه تخصصی کتاب‌های کودک و نوجوان را در همدان ارائه کرد و صالحی وعده داد بررسی‌های لازم در این زمینه صورت گیرد.

× پیوستن به قانون کپی رایت؛ منفعت یا ضرر

نشست «کپی رایت؛ منافع و مضرات رعایت آن برای ایران» در سومین روز از بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در بخش بین‌الملل سرای اهل قلم برگزار شد.

میهمانان این نشست «علی شجاعی صائین» مدیر اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، «عباس حسینی‌نیک» رئیس شورای حمایت از حقوق تالیف و نشر و «محمود آموزگار» دبیر اتحادیه ناشران و کتاب‌فروشان تهران بودند.

سخنرانی‌های این نشست که در غرفه آژانس ادبی غزال برگزار شد، با محوریت پیوستن ایران به قانون کپی رایت و فرصت‌ها و چالش‌های پیش روی آن انجام شد.

آموزگار برپایی نمایشگاه کتاب را از دستاوردهای انقلاب فرهنگی دانست و گفت: نمایشگاه فرصتی برای تامین منابع علمی و آموزشی برای جوانان و دانشجویان است.

دبیر اتحادیه ناشران افزود: یکی از معضلات ایران در پیوستن به قانون کپی رایت، پایین بودن ساز و کارهای نشر ایرانی است.

به گفته وی، نشر ایران تعاملات بین‌المللی ندارد و نمی تواند از کتاب‌های ناشران خارجی حراست کند.

آموزگار در پایان سخنانش گفت: یکی از علل محدودیت نشر در ایران محدود کردن آن به حوزه جغرافیایی ایران است و این امر مخاطب جهانی را در نظر نمی‌گیرد.

حسینی‌نیک در پاسخ به این پرسش که آیا می‌توان کپی رایت را در حوزه کتاب‌های علمی و ادبی از هم جدا کرد، گفت: قانون اولیه کپی رایت در ایران در اصل از آثار ادبی و هنری حمایت می‌کند. در سال ۱۳۴۸ کتاب‌های علمی نیز به این قانون اضافه شدند.

وی افزود: عمدتاً کشورهای جهان سوم از عضویت در کنوانسیون‌های بین‌المللی خاطره خوشی ندارند، اما باید توجه داشت که در این قانون، طرف ما دولت‌های خارجی نیستند.

حسینی‌نیک در پایان سخنانش گفت: اگر ایران با پذیرش خود به عنوان کشور در حال توسعه وارد پیمان شود، پیوست‌های ماده‌های قانون کپی رایت در مورد آن صدق می‌کنند و محدودیت هایش در زمینه کپی رایت کمتر می‌شوند.

وی افزود: به دلیل نبود نظارت بر نشر داخلی، همزمان شاهد ترجمه‌های زیاد و بی‌کیفیت از متن‌ها هستیم و این موضوع، وضعیت نشر در ایران را تنزل می‌دهد.

شجاعی صائین نیز در سخنانش گفت: باید مقدمات عضویت در پیمان بین‌المللی را پذیرفت.

مدیر اداره کتاب وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی افزود: با فراهم کردن بسترهای داخلی می‌توان ضرر ناشران را به حداقل رساند، گرچه عضویت در پیمان کپی رایت تبعاتی هم به دنبال دارد.

وی اظهار کرد: ما می‌توانیم با پیوستن به پیمان‌های متقابل با بعضی از کشورها، با آثار ادبی آنها آشنا شویم و درهای فرهنگی را کم‌کم به روی جهان باز کنیم.

× خدمات‌دهی قطار توریستی در نمایشگاه کتاب

مدیر کمیته رفاهی و هماهنگی سازمان‌ها و نهادهای همکار بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: بازدیدکنندگان نمایشگاه کتاب با هدف سهولت در خرید و بازدید، می‌توانند از چرخ دستی حمل کتاب و نیز قطار توریستی در مجموعه مصلی استفاده کنند.

«نیکنام حسین‌پور» از توزیع چرخ‌های دستی حمل بار برای جابه‌جایی کتاب از روز جمعه در نمایشگاه و به صورت امانی بین بازدیدکنندگان خبر داد و گفت: ۱۲۰۰ دستگاه چرخ دستی با همکاری بانک صادرات با هدف سهولت حمل کتاب و رفاه حال مردم با توجه به وسعت زیاد نمایشگاه از جمعه در ۳ نقطه مصلی توزیع می‌شود.

وی اظهار کرد: چرخ‌های دستی حمل کتاب از جلوی درب شماره سه مترو شهید بهشتی، درب رو به روی شبستان و درب رو به روی بخش کودک و نوجوان، به صورت امانی بین مردم توزیع می‌شوند.

مدیر کمیته رفاهی و هماهنگی سازمان‌ها و نهادهای همکار بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، بیان کرد: امسال سعی کرده‌ایم با ارائه تسهیلات رفاهی متفاوت نسبت به سال‌های گذشته، میزان رضایت‌مندی بازدیدکنندگان نمایشگاه را افزایش دهیم.

وی همچنین با اشاره به خدمات‌دهی قطار توریستی برای نخستین بار در این دوره نمایشگاه، تصریح کرد: امسال برای نخستین بار، کمیته رفاهی و هماهنگی سازمان‌ها و نهادهای همکار با همکاری معاونت حمل و نقل و ترافیک شهرداری تهران، یک دستگاه قطار توریستی را با ظرفیت جابه‌جایی بیش از ۵۰ نفر در هر سرویس، در نمایشگاه مستقر کرده که به بازدیدکنندگان خدمات ارائه می‌دهد.

وی در ادامه سخنانش با اشاره به نامگذاری امسال به نام «سال اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی» از سوی مقام معظم رهبری گفت: کمیته تسهیلات رفاهی و هماهنگی سازمان‌ها و نهادهای همکار در بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، با هدف اجرای منویات مقام معظم رهبری از تمام توان خود بهره برده است.

× توان بالای ایران برای نقش‌آفرینی در عرصه جهانی

معاون آموزشی و پژوهشی مرکز ملی مطالعات جهانی شدن ریاست جمهوری گفت: ایران می‌تواند در عرصه جهانی شدن نقش‌آفرین باشد و فرهنگ و تمدن غنی خود را به صورت اندیشه ناب صادر کند.

«محمدرضا دهشیری» معاون آموزش ملی و پژوهش مرکز ملی مطالعات جهانی شدن در نشستی تخصصی که عصر روز جمعه ۱۲ اردیبهشت در غرفه مرکز مطالعات جهانی شدن برگزار شد، گفت: در خصوص جهانی شدن ۲ دیدگاه متعارض در بین کشورهای جهان وجود دارد. عده‌ای آن را یک فرآیند می‌دانند که در حال گسترش است و ناگزیر هستیم تسلیم آن شویم و عده‌ای دیگر آن را یک پروژه می‌دانند که از سوی قدرت‌های بزرگ طراحی شده و خواستار تحمیل اندیشه و سبک زندگی خود به دیگر جوامع هستند و چاره‌ای نیز برای مقابله با آن ندارد.

وی افزود: دیدگاه سومی نیز از سوی اندیشمندان مرکز مطالعات جهانی شدن ریاست جمهوری مطرح شده است که فرایند سوم جهانی شدن از سوی کشورهای در حال توسعه از جمله کشور جمهوری اسلامی ایران وجود دارد که این پدیده در حال وقوع است که ما باید آن را بشناسیم و مدیریت جهانی شدن را دچار تحول کنیم و برای تبیین دیدگاه‌ها و نقطه نظرات خود در جهت‌دهی به افکار عمومی بین‌المللی اقدام کنیم.

دهشیری کلیت مطرح شدن دیدگاه سوم جهانی شدن از سوی جمهوری اسلامی ایران را این‌گونه بیان کرد: برای جهانی شدن ایران و تزریق اندیشه‌ورزی با استفاده از تاریخ غنی و تمدنی کشورمان، باید بتوانیم با ارائه اندیشه‌ای جذاب به طور عملی و کارآمد در جریان آرا و اندیشه‌ها نقشی داشته باشیم.

وی ادامه داد: برخلاف برخی تصورها که یک نوع جهانی شدن وجود دارد و از آن به «آمریکایی شدن» تعبیر می‌شود، چندین نوع جهانی شدن وجود دارد و ایران می‌تواند در عرصه جهانی شدن نقش‌آفرین باشد.

× آثار تازه مؤسسه «روایت فتح» در سرای اهل قلم رونمایی می‌شود

مراسم رونمایی از آثار جدید نشر «روایت فتح» و بررسی کتاب‌های شاخص نشر ساقی با حضور نویسندگان، راویان و خانواده‌های شهدا برگزار می‌شود.

این مراسم شنبه ۱۳ اردیبهشت ماه ساعت ۱۳ و ۳۰ دقیقه در طبقه دوم شبستان، سرای اهل قلم برپا خواهد شد.

آثار تازه مؤسسه «روایت فتح» شامل کتاب «شهیدان آقاجانلو» از مجموعه «مادران»، «حسن‌علی نوروزیان» از مجموعه «جانبازان»، «درخت آتش» مجموعه اشعار نزار قبانی ترجمه «عبدالرضا رضایی‌نیا»، «خندیدن با لبان زخم» مجموعه اشعار «احمد مطر» ترجمه «عبدالرضا رضایی‌نیا» و «با واژه در سنگر» مجموعه شعر «جواد محقق» می‌شود.

× جایگاه فرهنگی ایران ارتقا یافته است

دبیر دوم سفارت سوئیس در ایران با بیان اینکه جایگاه فرهنگی کشورمان در جهان ارتقا یافته است، گفت: بسیاری از مردم در غرب دلشان می‌خواهد به ایران سفر کنند.

کریستینا فیشر، خود را «علاقه‌مند به فرهنگ ایران» خواند و درباره نظرش در مورد ایران گفت: من هنوز در ماه عسلم در ایران به سر می‌برم.

وی در ادامه اضافه کرد: مدت زیادی از اقامتم در ایران نمی‌گذرد و هنوز همه چیز در ایران برایم تازگی دارد.

فیشر افزود: همواره علاقه داشتم در ایران زندگی کنم و حالا از این فرصت بسیار راضی‌ام.

رابط فرهنگی سوئیس در ایران، در مورد قوانین سخت کپی رایت در کشور سوئیس و لزوم قرارداد بستن با نویسندگان برای ترجمه آثار آنها به فارسی، گفت: متأسفانه این قوانین در ایران به ندرت رعایت می‌شوند.

فیشر با بیان اینکه در سوئیس وزارتی با نام وزارت فرهنگ وجود ندارد، گفت: کار انتشار آثار فرهنگی و هنری در داخل و خارج مرزهای این کشور بر عهده مؤسسه‌های فرهنگی است.

او در پایان گفت: قصد دارم به زودی کتابی در مورد مشاهداتم از ایران منتشر کنم.

× داشتن مکان دائمی برای نمایشگاه، اصلی‌ترین نیاز ناشران است

مدیر مسئول نشر دانشگاهی «یادواره کتاب» ساخت یک محل دائمی برای برگزاری نمایشگاه را اصلی‌ترین نیاز ناشران دانست.

مسعود اسدی با اشاره به بالا بودن حرمت و منزلت کتاب گفت: ناشران سال‌هاست در انتظار داشتن محلی دائمی و استاندارد برای برگزاری نمایشگاه هستند و خواهشمندیم که مسئولان سریع‌تر ساخت این مکان را عملی کنند.

وی همچنین ایجاد یک سایت تخصصی و مرجع برای فروش اینترنتی کتاب به صورت قانونی و با رعایت حق تالیف نویسنده و ناشر را ضروری دانست و گفت: این حجم استقبال از نمایشگاه نشان می‌دهد که اشتیاق مردم به مطالعه زیاد است و باید مرجع تخصصی و خوبی از تازه‌های نشر ایجاد شود و مثلاً با پیامک یا ایمیل به اطلاع عموم مردم برسد.

مدیر مسئول یادواره کتاب که برای بیست و هفتمین سال متوالی در نمایشگاه کتاب شرکت کرده است، از انتشار ۱۰ عنوان کتاب مرجع جدید در زمینه مدیریت و فرهنگ لغات انگلیسی و عربی خبر داد و افزود: کتاب‌های این نشر منبع درسی دانشجویان دانشگاه‌های دولتی و آزاد و همچنین دانشگاه‌های فارسی‌زبان منطقه است.

× نمایشگاه کتاب مقوله‌ای قابل اندازه‌گیری در عرصه فرهنگ است

ایرج عبدی با اشاره به نام گذاری سال ۹۳ به نام سال «اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیریت جهادی»، نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران را مقوله‌ای قابل اندازه‌گیری توصیف کرد.

نماینده مردم خرم آباد در مجلس اظهار کرد: نمایشگاه کتاب تهران یکی از رویدادهایی است که هم بر اقتصاد و هم فرهنگ اثرگذار است و به همین دلیل، می‌توان میزان تأثیرگذاری آن را اندازه گیری است.

وی با بیان اینکه نمایشگاه در صورتی که بتواند با مشارکت تشکل‌های خصوصی و به ویژه سازمان‌های مردم‌نهاد برگزار شود، کیفیت بیشتری خواهد داشت.

عبدی در پایان افزود: هر چه فعالیت‌های خصوصی در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران افزایش یابد، بر کیفیت آن تاثیر بیشتری خواهد داشت.

بیست و هفتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران از ۱۰ تا ۲۰ اردیبهشت در مصلای امام خمینی(ره) برپاست.

نمایشگاه کتاب تهران
نرم افزار موبایل ایلنا
ارسال نظر