دستاوردهای نشر ایران در مهمترین نمایشگاه کتاب؛
در فرانکفورت هیچ قراردادی بسته نشد
اولین بار بود که ناشران ایرانی و تشکلهای دولتی زیر یک پرچم در کنار یکدیگر حضور داشند / ۵۰ قرار ملاقات از طرف آژانس ادبی غزال و ۲۱ قرار ملاقات از طرف اتحادیه ناشران برگزار شد، اما هیچکدام منجر به انعقاد قرارداد فروش رایت نشد.
امیرمسعود شهرامنیا - مدیر عامل مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران با بیان اینکه در سال، ۴۰ نمایشگاه خارجی برگزار میشود و ما حضور در ۲۰نمایشگاه را در دستور کار قرار دادیم، اظهار داشت: در این دوره از برگزاری نمایشگاه کتاب فرانکفورت، حدود ۱۴۰ نفر از ایران قصد داشتند در این نمایشگاه حضور پیدا کنند. برای دریافت ویزای برخی افراد با سفارت آلمان مکاتباتی داشتیم و درواقع کمک ما به آنها بیشتر به این شکل بود. افراد دیگری هم خودشان اقدام کرده بودند و ما در حضور آنان نقشی نداشیتم. چون سفارت آلمان صدور ویزا برای حضور در نمایشگاه فرانکفورت را تنها به ما و وزارت ارشاد محدود نکرده بود.
به گزارش خبرنگار ایلنا؛ شهرامنیا گفت: به جهت اهمیت بینالمللی حضور ایران در نمایشگاههای بین المللی بسیار ضروری به نظر میرسد و در رأس این نمایشگاهها فرانکفورت قرار دارد. بعد از آن نمایشگاه بین المللی لندن، بعد از آن پاریس، مسکو و تورنتو مورد اهمیت هستند. همچنین نمایشگاههایی که به جهت ارتباطات فرهنگی لازم است در آنها شرکت کنیم نمایشگاههای دوشنبه، باکو، کویت، شارجه، بیروت، کویت و قاهره است.
شهرام نیا اظهار داشت: نمایشگاه فرانکفورت مهمترین نمایشگاه کتاب برای تمام ناشران دنیا محسوب میشود. اگر ما حتی نمیخواستیم در نشر بینالمللی ورد کنیم بازهم حضورمان در این نمایشگاه مهم بود چراکه حضور در آن یک پرستیژ فرهنگی را در پی دارد.
مدیرعامل مؤسسه نمایشگاههای فرهنگی ایران در رابطه با فضای ایران در نمایشگاه فرانکفورت گفت: غرفه ایران ۲۴۰متر فضا اجاره کرده بود که ۲۰۰ متر آن برای بزرگسالان در سالن عمومی بود ۴۰متر آن در سالن کودک بود که به کتاب کودک اختصاص داشت. در مورد دکور سعی کردیم رنگ و ویژگیهای آن بر مبنای فرهنگ ایرانی باشد.
وی افزود: این اولین بار بود که امکان حضور ناشران ایرانی و تشکلهای دولتی در یک فضای واحد و زیر یک پرچم فراهم آمده بود. در این نمایشگاه سعی شد برای ناشرانی که امکان حضور مستقل ندارند تمهیداتی درنظر گرفته شود که بتوانند آثارشان را ارائه کنند. متأسفانه دو یا سه آژانس ادبی فعال بیشتر نداریم که کارهای محتوایی به این آژانسها واگذار شد.
شهرام نیا در ادامه گفت: مدیریت اصلی نمایشگاه توسط بخش خصوصی بود. تصور این است که نقش ما بیشتر یک نقش حمایتگر بود و بخش اصلی کار به عهده بخش خصوصی بود. ازجمله اهدافی که در دانشگاه دنبال میشد میتوان به معرفی نشر ایران که در یک واقع یک هدف اقتصادی را دنبال میکرد اشاره کرد. حدود ۲۰۰نشست از این جنس داشتیم که این هدف را دنبال میکرد. بعد از سالها توانستیم نشست خوبی را با رییس نمایشگاه فرانکفورت داشته باشیم و او اعلام آمادگی کرد که بعد از ۲۰۱۷ ایران را به عنوان مهمان ویژه بپذیرند. یکی از اهداف دیگر زنده نگه داشتن غرفه ایران بود. ما حدود ۳ساعت در روز برنامههای مختلفی را برگزار میکردیم. همچنین حضور نویسندگان خوبی چون هوشنگ مرادی کرمانی غرفه ایران را زینت بخشیده بود.
وی افزود: اتفاق مهم دیگر حضور خبرنگاران در نمایشگاه بود. امسال چند نفر از خبرنگاران در نمایشگاه حضور پیدا کردند که این حضور بسیار مفید و تأثیر گذار واقع شد. اتفاق بعد معرفی نمایشگاه تهران از نظر بازاریابی بود که در نمایشگاه فرانکفورت شاهد علاقه ناشران کشورهای دیگر برای شرکت در نمایشگاه بین المللی تهران بودیم.
علیرضا ربانی، مدیر آژانس ادبی غزال در این نشست اظهار داشت: حرکت کلی صنعت نشر ایران در نمایشگاه امسال فرانکفورت، حرکتی روبه جلو بود و من مطمئنم که اگر این حرکت به همین گونه ادامه پیدا کند حضور ناشران ایرانی در سالهای بعد بهتر از امسال خواهد بود.
ربانی با ابراز خوشحالی از اینکه امسال پای خارجیها به غرفه ایران باز شد؛ گفت: با این حال هنوز ساز و کاری جدی از طرف دولت برای تشویق ناشران خارجی جهت ترجمه ناشران ایرانی هنوز وجود ندارد و این از جمله موارد مهمی است که بسیاری از دولتها به آن عمل میکنند. به عنوان مثال ارمنستان برای ترجمه آثار ارمنی حداقل ۳ هزار دلار به ناشر خارجی پرداخت میکند. برزیل هم تا ۸ هزار دلار برای چاپ اول و ۴ هزار دلار برای چاپهای بعدی آثار نویسندگان کشورش به نشرهای خارجی پرداخت میکند.
وی با اشاره به اقدام برخی نویسندگان و ناشران ایرانی برای واگذاری رایگان حق انتشار آثارشان به ناشران خارجی گفت: این امر نه تنها اقدامی ارزنده نیست بلکه من آن را بسیار ضربهزننده به صنعت نشر کشور و همچنین خود این آثار میدانم. با واگذاری حق انتشار یک کتاب به یک ناشر خارجی، شانس ترجمه و انتشار آن کتاب در کشورهای دیگر و به زبان های دیگر به طور کامل از بین خواهد رفت.
در نمایشگاه امسال کتاب فرانکفورت ۵۰ قرار ملاقات از طرف آژانس ادبی غزال و ۲۱ قرار ملاقات از طرف اتحادیه ناشران و کتاب فروشان تهران برگزار شد، اما هیچکدام از آنها منجر به انعقاد قرارداد فروش رایت نشد. باید این را هم گفت که بسیاری از این ملاقات ها به قرارداد نزدیک شده است و ما امیدواریم تعدادی از آنها منجر به فروش رایت بشود.