ضرورت ترجمه کتاب آشنایی با قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به فرانسه تشریح شد
ترجمه کتاب «آشنایی با قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران» به زبان فرانسه هم نیاز و هم کمبود و هم تأکید و توصیه برخی استادان و بزرگان بود.
ایلنا: محمدرضا مجیدی استاد دانشگاه تهران و سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران در یونسکو، در آستانه رونمائی از کتاب «آشنائی با قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران» به زبان فرانسه گفت: در چند سالی که در فرانسه اقامت داشتم و همچنین در سفرهایم به بسیاری از کشورهای اروپایی چیزی که نظرم را جلب کرد، نبودِ آگاهی یا کم اطلاعی از واقعیتهای کشورمان و تحول عظیمی که پس از انقلاب اسلامی در بهمن ۱۳۵۷ در این سرزمین رخ داد، بوده است و با تأسف باید بگویم آنچه مشاهده کردم در تناقض آشکار با واقعیتها بود و این به دلیل هژمونی امواج منفی رسانهای در دنیای «میدیاکراسی» است.
به گزارش ایلنا؛ سفیر و نماینده دائم کشورمان در یونسکو در ادامه به تشریح ضرورت ترجمه قانون اساسی کشور به زبان فرانسه پرداخت و گفت: هنگامی که به تدریس در دانشکدههای مختلف پرداختم تلاش کردم به پرسشها و شبهات برخی از دانشجویان پاسخ دهم که محصول آن کتابی شد با عنوان «آشنایی با قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران» و اینک ترجمه همان کتاب به فرانسه صورت گرفت که هم نیاز و هم کمبود و هم تأکید و توصیه برخی استادان و بزرگان باعث شد در این زمینه اقدام شود.
مجیدی گفت: این اقدام در پاسخ به یک پرسش و نیاز انجام شد و از مخاطبان اندیشمند و منصف فرانکوفونی درخواست میکنم اگر با مطالعه این اثر به برخی از واقعیات پی بردند دیگران را نیز آگاه کنند.
وی با تأکید بر اینکه نظام مردم ساری دینی در کشور ما نوپاست گفت: در منطقه بزرگ غرب آسیا که انواع دیکتاتوریها با حمایت قدرتهای هژمونیک مشاهده میشود با انقلاب اسلامی ایران و موج بیداری اسلامی که ایجاد کرد الگوی نوین از مردم سالاری بر پایه ارزشهای دینی مردم مسلمان در حال تجربه و تکامل است که میتواند به استقرار صلح و امنیت عادلانه در درون جوامع و در منطقه و بلکه جهان کمک کند.
وی با اشاره به اینکه جمهوری اسلامی بیش از سه دهه تاوان استقلال گرایی و عدم تعهد به مکاتب و قدرتهای شرقی و غربی و ارائه الگوی نوین مردم سالاری دینی و به چالش کشیدن مسلمات الگوهای مسلط رامی پردازد گفت: اگر مایل به شناخت بخشی از واقعیات تاریخ معاصر این سرزمین و نظام سیاسی برآمده از انقلاب اسلامی ایران هستیم مطالعه دقیق و علمی آن فارغ از جنجالها و هیاهوهای رسانهای ضروری است و این کتاب تلاش میکند با شرح اصول ۱۷۷ گانه این قانون به خواننده کمک کند تا درک بهتری از نظام سیاسی جمهوری اسلامس ایران داشته باشد.
مجیدی گفت: از دکتر واشقانی که از پیشنهاد ترجمه استقبال و زحمت برگردان متن را به فرانسه کشیدند، از دکتر دورتیگه که ویراستاری آنرا انجام دادند و همچنین از دکتر علی زارعی نجفدری مدیر عامل انتشارات علمی فرهنگی و همکاران پر تلاششان که با تأکید و همراهی ایشان این مهم انجام شد تقدیر و سپاسگزاری میکنم.
آئین رونمائی از کتاب آشنائی با قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران به زبان فرانسه با حضور سفیران فرهنگی کشورهای مختلف در یونسکو و همچنین نویسندگان و فرهیختگان فرانسه زبان در پاریس برگزار خواهد شد.