خبرگزاری کار ایران

زندگی "خوسه دونوسو" در یک پرده

جهان کتاب در شماره تازه خود ترجمة «مصاحبه با خوسه دونوسو» نویسندة شیلیایی به قلم عبدالله کوثری را منتشر کرده. در این مصاحبه دونوسو از زندگی خود و ادبیات امریکای لاتین سخن گفته است.

به گزارش ایلنا؛ در این شماره از جهان کتاب مطالب متنوعی ارایه شده است.

نخست نامه‌ای از پراگ آمده است به قلم پرویز دوائی و با عنوان «بزغالة سفید». بازگشتی است به دوران پُر نور و نشاط کودکی نویسنده و بازی با بچه‌های هم سن و سال خود در باغی درندشت و به دور از محلة پرُخاک و خُل زیر بازارچه...

 «فنون به خاطر سپردن و هنر از یاد بردن» مقاله‌ای است از یزدان منصوریان دربارة مطالعه، انگیزه‌ها و هدف‌های آن، سهم مهارت‌های سواد اطلاعاتی و به خاطر سپردن در فرایند خواندن.

 ترجمة «مصاحبه با خوسه دونوسو» نویسندة شیلیایی در پی می‌آید. این مصاحبه ترجمة عبدالله کوثری است که به تازگی کتابی از دونوسو را به فارسی برگردانده است. در این مصاحبه دونوسو از زندگی خود و ادبیات امریکای لاتین سخن گفته است.

 پس از آن، «بوینس آیرس در هزارتوی رمان سیاه آرژانتین» نوشتة اَلن لئوتید و ترجمة یاسمن مَنو آمده است. حیات فرهنگی بوینس آیریس، شهر نویسندگان، در این مقاله از زوایای گوناگون بررسی شده است و به ویژه از زبان سرآمدان ادبیات معاصر امریکای لاتین.

 بخش اول از سلسله مقالاتی با نام «عنوان نوشته از کجا می‌آید؟» نوشتة‌گری دکس‌تر و ترجمة پرتو شریعتمداری جزئیاتی خواندنی را دربارة عنوان‌های شماری از آثار ماندگار ادبی کشف کرده است. در این قسمت، آن‌چه الهام‌بخش نام‌گذاری چند اثر ادبی مشهور است معرفی شده: باغ وحش شیشه‌ای اثر تنسی ویلیامز، مرگ ایوان ایلیچ اثر لئو تولستوی، و مترجم درد‌ها اثر جومپا لاهیری.

 از نسیم وهابی «زندگینامة شازده کوچولو» را می‌خوانیم که داستان شکل‌گیری این کتاب بی‌مانند را به مناسبت تولید فیلم سینمایی «شازده کوچولو» (محصول مشترک فرانسه و امریکا) تعریف می‌کند. در حکایت او، از جزئیاتی اطلاع می‌یابیم که تاکنون نمی‌دانستیم.

 «علی جواهرکلام و تاریخ مصر او» نوشتة کاوه بیات حکایتی است از چگونگی نگارش و نشر کتاب تاریخ مصر و خاندان محمدعلی بزرگ در فاصلة سال‌های ۱۳۱۷ تا ۱۳۲۰ و «ابعاد حیرت‌انگیز سانسور و خفقانی که حتی یک نوشتة مداهنه‌آمیز و فرمایشی» را نیز در امان نمی‌گذاشت.

 پس از «نگاهی کوتاه به فرهنگ‌نامة زنان ایران و جهان» به قلم معصومه اکبری، نقدی بر فانوس جادو: انقلاب‌های ۱۹۸۹ به روایت شاهد عینی را از معصومه علی‌اکبری می‌خوانیم. در پی آن، «جامعه‌شناسی در بوتة تاریخ» از طلیعه خادمیان آمده است که به بررسی کتاب تاریخ اندیشه‌های جامعه‌شناسی نوشتة میشل لالمان و ترجمة عبدالحسین نیک‌گهر اختصاص دارد.

 بررسی کتاب خوان خنده (فرهنگ تعبیر‌ها و عبارت‌های طنزآمیز متداول در لهجة شیرازی) از ابوالقاسم فقیری و نقدی بر کلک خیال‌انگیز: بوطیقای ادبیات وهمناک به قلم محمد مهدی مقیمی‌زاده در پی آمده است.

 «راوی اول شخص و راوی شخصِ اول» عنوان نقدی است از عنایت سمیعی بر رمان کنار نیا مینا نوشتة محمد حسینی.

 «پدیدة سیروس نهاوندی» از مجید رهبانی، عنوان بررسی کتاب حلقة گمشده (گردآوردة باقر مرتضوی) است که به تشریح رویدادی ناشناخته از تاریخ معاصر ایران اختصاص دارد.

 زری نعیمی در این شماره نیز تحت عنوان «هزار و یک داستان»، به نقد و بررسی هشت رمان و مجموعه داستان معاصر فارسی پرداخته است. بزهایی از بلور / علی چنگیزی؛ دایره است اینکه می‌بینم / فریبا خادمی؛ روژی‌یار / فریده خرّمی؛ رویا / هاجر شعبانعلی‌پور؛ عکس‌های فوری / سهیلا بسکی؛ می‌خواستم نویسنده شوم آشپز شدم / فاطمه ستوده از جملة این کتاب‌ها هستند.

 در بخش معرفی کوتاه، نُه کتاب جدید به اجمال معرفی شده‌اند: من از دیرباز ایرانیم / ناصرالدین پروین؛ پوشاک مردم گیلان / فرشته طالش انساندوست؛ نایب حسین کاشانی در خور بیابانک / سیدعلی آل‌داود؛ مبارزات مردم فارس علیه پلیس جنوب / جمشید صداقت‌کیش؛ جریان فکری در حوزة معاصر قم / سیدمحسن طباطبایی‌فر؛ تماشاخانة تهران به روایت داریوش اسدزاده / غلامحسین دولت‌آبادی و اعظم کیان‌افراز؛ سال‌های خاکستری: خاطرات دکتر هوشنگ منتصری / علی امیری؛ خانواده‌درمانی / هربرت و آیرین گولدنبرگ، ترجمة مهرداد فیروزبخت؛ نگاهی انتقادی به درمان‌های دندان‌پزشکی / اِلی فیلیپس، ترجمة محمدرضا غفاری.

 در بخش تازة «نظر‌ها» دو یادداشت آمده است: «از کلّی‌گویی و عیب‌جویی تا بررسی انتقادی و ارزیابی فرهنگی» از جلیل دوستخواه و «به نام دانشجویان ناکام» از فاضل ترکمن.

 پایان بخش این شماره، «تازه‌های بازار کتاب» از فرخ امیرفریار است.

کد خبر : ۳۱۲۰۳۹